23.7 C
Sydney
Saturday, March 23, 2024
HomeBusinessImportant Tips for the Effective App Localization services

Important Tips for the Effective App Localization services

App Localization Services

An adaption of the mobile app in reference to text, content, images, and graphics according to the needs and preferences of the target market is mobile app localization.

The mobile app localization has become significant to reach the global audience and to increase the reach. This process of localization is a must before planning to enter the other marketing initiatives.

Moreover, vendors also have started to consider the language Thai and Korean and offer Korean and Thai translation services too.

Different apps are the digital and virtual marketplaces for mobile apps. Taking the steps towards localization is quite essential to take the app to a higher level of success.

The majority of mobile users and subscribers come from the Asia Pacific region. Hence, it is significant to offer the mobile app in their language and to localize it as per their preferences and choices. Not doing this might reduce the number of downloads eventually affecting the business and sales.

It is really important to localize the app for every target market where entrepreneurs intend to penetrate. For instance, to enter a Korean market it is essential first to localize the app accordingly after hiring the Korean translation services.

There are hundreds of factors that companies should consider while app localization services. The companies are localizing mobile apps these days for all the target markets and countries. The language service providers also offer Thai translation services and Korean translation services these days.

Tips for Effective app Localization

The selection of languages for app localization is an important factor to consider before starting the process. It should be based upon the number of speakers and the popularity of the apps in that particular region. Here are a number of tips as advised by professionals to consider before getting into app localization. 

Translating word to word 

There is this concept of only translating the important content during app localization. However, this is not right when it comes to effective app localization. For instance, Korean translation services are important for the relevant target customers and the Korean people cannot understand the context of the text, with the important words only.

It requires the translation of every word. Many companies practice this mistake of translating the important text and leaving the rest of the content as it is. This is not an effective app localization trick.

Moreover, it is important to keep in mind the responsibilities and seriousness a process of globalization comes with. So, branching out a brand at the international level is a serious activity. Therefore, the efforts should be worthwhile it and the companies should not take it lightly.

There should be no rush in the translation or in any other part of the process. The users and subscribers do not like a rushed or poor translation as it fails to leave a good impression. So, translating every single word of the app is a pro tip.

Effects of Localization on the user Experience

The localization process affects the user experience in multiple ways. It includes linguistic conversation, syntax, grammar problems, and the length of the sentences. Besides that, the screen of every text and page should be updated and conformed to the user experience.

It is not only about the sentence structure and its length, it also contains the reading and writing direction. For example, Hebrew and Arabic are read from right to left and the Japanese and English direction is left to right. So, the textual directions do matter and adjustments should be made accordingly.

The app should also support the keyboard, which is common in the target market. No one likes to type with another keyboard as it slows down the process as well as frustrates the users. Similarly, there should be a particular keyboard for the Korean people and the vendor should work properly on the Korean translation services.

Giving due Consideration to Symbols and formats

The symbols are of significant importance when it comes to the localization of a mobile app. Taking an example of emojis, people use these faces fondly to express their mental state and mood swings.

However, there are faces and emojis that people of one country use fondly and could be insulting in the other such as among the Thai people.

Hence, hiring professional Thai translation services is unavoidable to understand the culture and symbols well. This is why the proper research of symbols and formats is important. Besides that, the data formats, measurement units, and currency should also be checked and updated accordingly. The accuracy should be maximum.

Localizing the Graphic and Visual Elements

The localization is not a mere translation. It rather involves the localization of the graphics and visual elements as well. Some graphics that go well with the audience of the home country might not be acceptable in the target country.

So, things should be checked and localized as per the culture and other market norms. Thai people have a different significance of many graphic elements so the localization expert should work on the Thai translation services well.

The Context of the Translations

The translators should have an idea of the context of the content for a better translation. This is the most important tip of all. Context is the essence of the translation. Hence, investing in an effective and professional localization is really important for the successful execution of mobile app localization.

A professional translator only can take care of even the minor and minute observations. Hence, they should have all the content and instructions regarding it.

Conclusion

App localization services are quite common these days and are required by one and all. The language service providers have also started working on the languages like Thai translation services and Korean translation services.

A few tips for a better app localization have also been shared for the successful execution of the localization process.

Halen Terry
Halen Terry
Halen Terry is a creative writer and a professional linguist with expertise in using advanced translation management systems. She has been working in the localization industry for more than 6 years now. She creates informational content every day with the aim to serve the community and aspire translators to grow professionally.
- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments